Byla e2S-2471-450/2018
Dėl žalos priteisimo

1Vilniaus apygardos teismo Civilinių bylų skyriaus teisėja Asta Radzevičienė, teismo posėdyje apeliacine rašytinio proceso tvarka išnagrinėjusi ieškovo BUAB „Lesnita“, atstovaujamo bankroto administratoriaus UAB „Tavix“, atskirąjį skundą dėl Vilniaus miesto apylinkės teismo 2018 m. liepos 24 d. nutarties, kuria nustatytas terminas ieškinio trūkumams pašalinti, civilinėje byloje pagal ieškovo BUAB „Lesnita“, atstovaujamo bankroto administratoriaus UAB „Tavix“, ieškinį atsakovams E. K., M. P. F., K. K., L. J. F. dėl žalos priteisimo, ir

Nustatė

2I. Ginčo esmė

3

  1. Ieškovas BUAB „Lesnita“, atstovaujamas bankroto administratoriaus UAB „Tavix“, kreipėsi į teismą ieškiniu atsakovams E. K., M. P. F., K. K., L. J. F., prašydamas priteisti 8606,20 Eur žalos ir 5 proc. dydžio metines procesines palūkanas ir bylinėjimosi išlaidas.

4II. Pirmosios instancijos teismo nutarties esmė

5

  1. Vilniaus miesto apylinkės teismas 2018 m. liepos 24 d. nutartimi nustatė ieškovui BUAB „Lesnita“, atstovaujamam bankroto administratoriaus UAB „Tavix“, 10 dienų terminą nuo nutarties kopijos gavimo dienos nutartyje nurodytiems ieškinio trūkumams pašalinti.
  2. Teismas nustatė, kad ieškinys yra reiškiamas Latvijos Respublikos piliečiui M. P. F. ir Lenkijos Respublikos piliečiui L. J. F.. Ieškovas jokių duomenų apie minėtiems atsakovams suprantamas kalbas nepateikė. Taigi, procesiniai dokumentai turėtų būti išversti į latvių ir lenkų kalbas.
  3. Esant paminėtoms aplinkybėms, teismas ieškovui nustatė 10 dienų terminą, skaičiuojamą nuo nutarties kopijos gavimo dienos, nutartyje nurodytiems ieškinio trūkumams pašalinti (CPK 115 straipsnis). Ieškovą informavo, kad nepašalinus nurodytų ieškinio trūkumų, ieškinys bus laikomas nepaduotu ir gražintas jį padavusiam asmeniui (CPK 115 straipsnio 3 dalis).

6III. Atskirojo skundo argumentai

7

  1. Atskiruoju skundu ieškovas BUAB „Lesnita“, atstovaujamas bankroto administratoriaus UAB „Tavix“, prašo Vilniaus miesto apylinkės teismo 2018 m. liepos 24 d. nutartį panaikinti ir perduoti ieškinio priėmimo klausimą pirmosios instancijos teismui nagrinėti iš naujo.
    1. Nurodyti asmenys ėjo ieškovo, Lietuvos Respublikoje registruotos įmonės, vienasmenio valdymo organo - vadovo/direktoriaus pareigas, todėl labiau tikėtina, kad šie asmenys supranta lietuvių kalbą, nei kad jos nesupranta.
    2. Iškėlus ieškovui bankroto bylą, jokie įmonės dokumentai ir turtas administratoriui nebuvo perduoti, todėl jokiais duomenis, kad nurodyti asmenis nesupranta lietuvių kalbos, administratorius nedisponuoja.
    3. Ieškovas negalėtų įvykdyti teismo įpareigojimo, kadangi jokių piniginių lėšų, kurios galėtų būti panaudotos atsiskaitymui už procesinių dokumentų vertimą į teismo nurodytas kalbas, neturi.

8IV. Apeliacinės instancijos teismo nustatytos bylos aplinkybės, teisiniai argumentai ir išvados

9Atskirasis skundas tenkinamas.

  1. Bylos nagrinėjimo apeliacine tvarka ribas sudaro atskirojo skundo faktinis ir teisinis pagrindai bei absoliučių teismo sprendimo (nutarties) negaliojimo pagrindų patikrinimas (CPK 320 str. 1 d., 338 str.). Apeliacinės instancijos teismas patikrina apskųstosios teismo nutarties teisėtumą ir pagrįstumą pagal atskirajame skunde nurodytus argumentus, išskyrus įstatyme numatytas išimtis.
  2. Absoliučių skundžiamos teismo nutarties negaliojimo pagrindų, nustatytų CPK 329 straipsnio 2 dalyje, teismas nenustatė (CPK 338 str.).
  3. Byloje keliamas klausimas, ar pirmosios instancijos teismas, spręsdamas ieškinio dėl žalos atlyginimo priėmimo klausimą, pagrįstai taikė trūkumų šalinimo institutą ir įpareigojo ieškovo bankroto administratorių procesinius dokumentus išversti į latvių ir lenkų kalbas.
  4. Pagal CPK 113 straipsnio 3 dalį visi procesiniai dokumentai ir jų priedai teismui pateikiami valstybine kalba, išskyrus šiame Kodekse ir kituose teisės aktuose numatytas išimtis. Kai dalyvaujantys byloje asmenys, kuriems turi būti įteikti procesiniai dokumentai, nemoka valstybinės kalbos, teismui turi būti pateikti šių dokumentų vertimai į jiems suprantamą kalbą. Jeigu pateikiami dokumentai šio Kodekso numatytais atvejais turi būti išversti į užsienio kalbą, dalyvaujantys byloje asmenys turi pateikti teismui nustatyta tvarka patvirtintus jų vertimus.
  5. Remiantis CPK 1 straipsnio 3 dalimi, jeigu Lietuvos Respublikos tarptautinėse sutartyse nustatytos kitokios normos, negu tos, kurias numato CPK ir kiti Lietuvos Respublikos įstatymai, taikomos Lietuvos Respublikos tarptautinių sutarčių normos. Lietuvos Respublikos, Estijos Respublikos ir Latvijos Respublikos sutarties dėl teisinės pagalbos ir teisinių santykių civilinėse, šeimos ir baudžiamosiose bylose 9 straipsnio 1 dalis numato, kad tuo atveju, kai dokumentai surašyti ne susitariančiosios šalies, kuriai pateikiamas prašymas, kalba arba prie jų nepridėtas vertimas, jie įteikiami gavėjui, jei jis sutinka juos priimti. Lietuvos Respublikos ir Lenkijos Respublikos sutarties dėl teisinės pagalbos ir teisinių santykių civilinėse, šeimos, darbo ir baudžiamosiose bylose 9 straipsnyje įtvirtinta analogiška nuostata.
  6. Iš apelianto nurodytų duomenų matyti, kad Latvijos Respublikos pilietis M. P. F. ir Lenkijos Respublikos pilietis L. J. F. ėjo ieškovo, Lietuvos Respublikoje registruotos įmonės, vienasmenio valdymo organo - vadovo/direktoriaus pareigas, todėl sutiktina su apeliantu, kad nurodyti asmenys gali mokėti lietuvių kalbą. Atsižvelgiant į tai, spręstina, ar byloje egzistuoja galimybė procesinius dokumentus šiems asmenims įteikti lietuvių kalba, kaip tai numato Sutartys. Tuo atveju, jeigu nurodyti asmenys iš tiesų nesupranta lietuvių kalbos, jie turi teisę atsisakyti priimti lietuviškai parengtus dokumentus ir pareikalauti jų vertimo į jiems suprantamą susitariančiosios valstybės kalbą (Sutarčių 9 straipsnis).
  7. Atsižvelgdamas į išdėstytus argumentus, apeliacinės instancijos teismas sprendžia, kad ieškovui turėjo būti suteikta galimybė pasinaudoti Sutartyse numatyta teise inicijuoti ieškinio atsakovams įteikimą lietuvių kalba ir tik paaiškėjus, kad tokios galimybės nėra – atsakovams atsisakius priimti lietuvių kalba parengtus dokumentus – teismas galėtų įpareigoti administratorių pateikti atitinkamų procesinių dokumentų vertimą (žr. pvz. Lietuvos apeliacinio teismo 2017 m. sausio 12 d. nutartį civilinėje byloje Nr. e2-270-823/2017).
  8. Apeliacinis teismas, įvertinęs atskirojo skundo argumentus, konstatuoja, kad pirmosios instancijos teismas nepagrįstai nustatė BUAB „Lesnita“ bankroto administratoriui terminą procesinio dokumento – ieškinio trūkumams pašalinti. Remiantis išdėstytais motyvais darytina išvada, kad BUAB „Lesnita“ bankroto administratoriaus atskirasis skundas tenkintinas, nutartis naikintina ir ieškinio priėmimo klausimas perduotinas pirmosios instancijos teismui spręsti iš naujo (CPK 337 straipsnio 1 dalies 3 punktas).

10Teismas, remdamasis Lietuvos Respublikos civilinio proceso kodekso 337 straipsnio 1 dalies 3 punktu,

Nutarė

11Panaikinti Vilniaus miesto apylinkės teismo 2018 m. liepos 24 d. nutartį ir perduoti ieškinio priėmimo klausimą pirmosios instancijos teismui spręsti iš naujo.

Proceso dalyviai
Ryšiai